中国文化是博大精深的,不过在有些语言表达上也有不少模糊、不精确和马马虎虎的地方,现在有不少小孩张口闭口的称呼,就令我比较看不惯,一部分是词语表达本身的问题,一部分也有父母教的不够严格的问题。
比如对于“爸爸”来说吧,以前可能称父亲为“爹爹”,不管“爸爸”是不是舶来品,既然这么普遍地叫了,可是偏偏又存在一个词“粑粑”,小孩子拉“粑粑”,我就不明白了,难道就找不来词表达了吗?非得叫“拉粑粑”,难道就不可以叫“拉便便”或“拉臭臭”吗?
再比如“喝奶”,现在非要叠音化喊作”喝奶奶“,不知道”奶奶“现有意义吗?这种随意的叫法真的好吗?
再比如“婆”,指的“外婆”的意思,我小的时候喊外婆为“姥姥”的,后来人们可能觉得与农村喂猪呼唤猪的声音有谐音,就不怎么叫“姥姥”了,改叫“婆”。“婆”就“婆”吧,可是现在有的家长教孩子说话不严格,”婆“喊着喊着叠音化喊成了”婆婆“,这就奇怪了,难道不知道”婆婆“另有它意吗?差之毫厘谬以千里,语言本身就不够精确,再加上不认真的态度,就让人笑话了。
再比如妈妈的外婆,有称为“姥婆”的,可是偏偏和现在的“老婆”同音,真受不了,难道就没有合适的词汇来表达了吗?
像这些不同的称呼,在全国不同的地方,称呼可能杂乱无章,是不是做一些表达上的规范会好一些呢?
评论已关闭!